Mittwoch, 31. Dezember 2008

Gutes neues Jahr!

Ich sagte zu dem Engel,
der an der Pforte des neuen Jahres stand:
Gib mir ein Licht,
damit ich sicheren Fußes
der Ungewissheit entgegengehen kann.

Aber er antwortete:
Gehe nur hin in die Dunkelheit
und lege deine Hand in die Hand Gottes!
Das ist besser als ein Licht
und sicherer als ein bekannter Weg.

Aus China
Ich wünsche euch allen für das neue Jahr
ein Feuerwerk an schönen Erfahrungen,
ein Feuerwerk an guten Ideen, auch für unser Hobby,
auch ein Feuerwerk an Zuversicht und Mut für alle Ungewissheiten
und immer einen Schutzengel an euerer Seite.
Mit der Neujahrs-AMC von Sabina stoße ich mit euch an auf ein wunderbares 2009 und freue mich, dass ich 2008 in die bloggerwelt - zu euch - gefunden habe.

I want to wish you a happy new year,
with a firework of good experiences,
with a firework of great creative ideas,
with also a firework of hope for all that is still in the dark
and that there is always an angel at your side.
Happy 2009,
good to have found you in 2008!

Mittwoch, 24. Dezember 2008

Frohe Weihnachten

Sieger Köder, Weihnachten in Greccio,
an der Wand der Franziskuskapelle in der Marienpflege Ellwangen,
nur ein paar Schritte von mir entfernt.


Das Christfest macht mir das Herz warm und froh.
Sein heller Stern hat mir immer geholfen,
wenn es dunkel und kalt war.
Catharina Elisabeth Goethe

In diesem Sinn wünsche ich euch frohe, herzerwärmende, schöne Weihnachtsfeiertage, an denen ihr es euch so richtig gut gehen lassen könnt und von denen euer Herz lange zehren kann.

I wish you a merry christmas,
that you have a good time
and that the light of christmas warms your heart for a long time!

Dienstag, 23. Dezember 2008

Weihnachtspost

Kann euch noch meine schöne Weihnachtspost zeigen:
I'll show you my chrismas-mail:

Crazy for christmas von Pegge und Leah bei fabricards
Crazy for christmas from Pegge and Leah at fabricards



WeihnachtsAMCs von Maria und Karin aus dem PW-Forum
Christmas-AMCs from Maria and Karin at the PW-Forum



Ganz überraschend kam heute ein süßer Elch von Britta
Quite surprising today I got this sweet reindeer from Britta


Die hier hab ich gemacht:(und wieder ein gedrehtes Bild, grummel)
These are cards I made (and again one picture is turned)







Und noch eine ganz unweihnachtliche Karte, die aber auch ein Weihnachtsgeschenk ist, Marion hat sie mir geschenkt, weil sie mir so gut gefallen hat.
This is a quite un-christmassy card, but still a christmas-gift, Marion gave it to me because I liked the card so much.

Montag, 22. Dezember 2008

Last Minute ....

Kurz vor Schluss hab ich gestern nix mehr genäht, sondern war mit Freunden auf dem Weihnachtsmarkt in Dinkelsbühl.

Leider war es ziemlich verregnet, gescheite Bilder konnte ich nicht machen, wenn ihr wollt, könnt ihr hier gucken. Der Weihnachtsmarkt ist klein, aber nett. Es gibt auch eine Kunsthandwerkabteilung, da hab ich das hier gefunden - und ich ärgere mich tierisch, dass das Foto verwackelt ist. Ich zeigs trotzdem mal, wär das nicht was für Tilda-Fans, eine Tasche aus einer Tilda-Basmatireis-Tüte?

Da Dinkelsbühl ein richtiger Touri-Ort ist - daher dieses nette Schild - waren auch viele Geschäfte trotz Sonntag geöffnet, und ich habe noch einige tolle Last-Minute-Geschenke gefunden - die zeig ich jetzt aber nicht!

This sunday I didn't sew any last minute christmas presents but with friends visited the last day of the christmas market in Dinkelsbühl, a small medieval town in my vicinity. I couldn't take good picutres, but if you want you can look here. The market is small but romantic. It's a pity that my picture of the bag made out of a bag of Tilda-Basmati-rice came out so badly - wouldn't that be a great present for a patcher who likes Tilda? As Dinkelsbühl is very touristic (see the shop-sign ;-) ), many shops were open on sunday, and I could get some great last-minute presents.

In der katholischen Kirche wird jedes Jahr eine alte riesige Krippenlandschaft aufgebaut, die die Weihnachtsgeschichte in die Altstadt von Dinkelsbühl verlegt. Sowas schaue ich mir immer total gerne an.

Noch sind Maria und Josef auf dem Weg, denn noch ist ja nicht Weihnachten ...

... noch ist der Stall leer ...

... noch eine kleine Zeit müssen wir warten ...

... ich wünsche euch auch für die letzten Tage und Stunden vor Weihnachten eine gute Zeit und nicht zu viel Stress.

In the church each year one can see a big scene where the nativity is located in the town of Dinkelsbühl, I love to look at such old scenes. At the moment Maria and Joseph are still on their way, the manger is still empty, we still have to wait a small time.
I hope you have a good time and not too much stress in the last days and hours before christmas.

Donnerstag, 18. Dezember 2008

Wichtel-Mania

Nachdem ich erst neulich den tollen Nikolausstiefel bekommen hatte, konnte ich diese Woche noch fröhlich weiter wichteln.
Letzten Samstag hatten wir eine supergemütliche Ostalb-Runde von Frauen aus dem PW-Forum, Heidi hatte uns eingeladen (danke nochmal!). Dort haben wir unter anderem "Gruschtwichteln" gemacht in einer tollen Variante, man bekam den "Gruscht" nicht einfach zugewichtelt, sondern konnte ihn mit der richtigen Zahl erwürfeln und anderen "klauen" - was man dann beim Weckerklingeln vor sich liegen hatte, musste man mitnehmen. Superlustig. Ich hatte, glaub ich, das meiste Glück, hatte nie die richtige Zahl bis kurz vor Schluss ... und beim Weckerklingeln die schönsten Sachen vor mir liegen ... was bei manchen Leuten so als "Gruscht" durchgeht ... (leider gedrehtes Bild)

Oh my, I'm not sure I am able to translate all this. This week I took part in several secret christmas present swaps (you don't know who the present is from and you have to guess).
Last Saturday Heidi invited some patchwork ladies from the Forum. We had a very nice afternoon and swapped "things one doesn't want anymore" by playing a very funny game, and look what I ended up with - well, I surely did want it.




Gestern war Weihnachtswichteln im PW-Forum, ich bekam diese netten Sächelchen von Sabina ...

Yesterday we swapped christmas presents at the PW-Forum, and I got these great things from Sabina - I simply love love love the wall hanging!

... und erst beim näheren Hinsehen stellte ich fest, dass der Stoff nur das "Geschenkpapier" war für diesen tollen winterlichen Wandbehang komplett mit passender AMC. Ich hab die arme Sabina beim Wichteln schwer geschockt, als ich das so erzählt habe, sie dachte schon fast, sie hätte vergessen, den Wandbehang einzupacken *gg*



Ich habe Silvia bewichtelt mit einem Paar Topflappen und zwei AMCs nach den Vorlagen, die ich für den Adventskalender gemacht hatte, ich hoffe, es gefällt ihr. (Die arme Katze auf dem gedrehten Bild muss sich ja ziemlich komisch vorkommen so auf dem Schwanz balancierend)

For Silvia made two potholders and two AMCs, I designed the animals myself and I hope she likes them.





Und wenn ihr jetzt auch was geschenkt haben wollt, könnt ihr euch ja um eins der tollen Giveaways bei Alda bewerben.

If you too want to get a present, you can try to get one of the beautiful giveaways on Alda's blog.

Mittwoch, 17. Dezember 2008

Mal ganz was Unweihnachtliches zur Abwechslung

Nicht weihnachtlich, aber schön: Die ATCs aus dem fabricards-Tausch "zwei". Leider hab ich die eins verpasst, werde die Zahlenreihe nicht ganz zusammenbekommen. Aber schaut erstmal hier:

Nothing to do with christmas, but beautiful: the ATCs from the fabricards-swap "two". A pity I missed the "one" swap. But look here:

Von Peggy aus den USA mit einem mir unbekannten Zitat:
"This old man, he played two, he played knick knack on my shoe" das ist wohl ein Lied.
Peggy:
"This old man, he played two, he played knick knack on my shoe"


Von Marja aus
den Niederlanden:


Von Lori aus den USA: "As alike as two peas in a pod" Wenn man die Schote aufklappt, sind wirklich zwei kleine grüne Knopf-Erbschen dr
in.
Lori:
"As alike as two peas in a pod". When you open the pod, you can see two small button-peas.


Von Les aus Australien



Von Leah aus
den USA "two lovebirds


und meine - ich dachte daran, wie froh ich immer bin, wenn mir die Waschmaschine die Socken in vollständigen Paaren wiedergibt, gehts euch auch so? Na, inzwischen nehm ich Wäschenetze.
This one's mine - I thought of my washing machine and how glad I always am two get all two of each pair of socks out of it after washing.


Doch noch was Winterliches? Hier liegt gerade richtig Schnee, und überall stehen Schneemänner, richtig süß. Echte Schneemänner, mein ich, und natürlich gibts auch solche *gg*

You want to see something wintery? Well, there's some snow outside, and evereywhere kids have built snowmen, really sweet. Well, and then there's snowmen like these.

Mittwoch, 10. Dezember 2008

Weihnachtsstimmung

Am Wochenende war bei uns Weihnachtsmarkt, leider ziemlich verregnet. Der Weihnachtsmarkt ist bei uns eher klein, aber diesen Stand fand ich süß:

This weekend we had a christmas fair at our town. It was a small market and very rainy weather, but I liked this booth.

Außerdem hab ich am Sonntag mit Heidi und ihrem Sohn die ersten Plätzchen gebacken, bin ziemlich hinterher dieses Jahr ... es war auf jeden Fall ein netter Nachmittag!

On sunday there was cookie-baking-time together with Heidi and her son, and a very nice afternoon we had together.

Außerdem hab ich den Eindruck, dass es dieses Jahr bei uns zunehmend extreme Weihnachtsdeko gibt. Ist das wirklich so, oder hab ich das bloß vorher nie bemerkt? Wie ist es denn bei euch? Erzählt doch mal.
Ich hab mal was fotografiert, auch wenn ich nicht gut genug fotografieren kann und das deshalb ziemlich gedämpft rüberkommt verglichen mit dem Lichterglanz in Natura.

I have the impression that there is more and more christmassy lighting in our town this year. Is that really the case or have I just not noticed the previous years?The pictures are not very well photographed, but you get the concept.



Samstag, 6. Dezember 2008

Nikolaus war da

Endlich durfte ich heute mein Päckchen vom Nikolausstiefelswap auspacken, es lag schon einen ganzen Monat bei mir. Es kam von Ulrike, und ich muss sagen, sie ist ein wirklich begabter Nikolaus. Bekommen hab ich einen Nikolausstiefel aus lauter Weihnachtsstoffen in meiner Lieblingsfarbe blau - ich hätte gar nicht gedacht, dass es so viele blaue Weihnachtsstöffchen gibt!

Drin waren Süßis, ein Duschgel, ein Kerzchen und ein schönes Batikstöffchen

und außerdem schönes AMC/Mixed-Media-Zubehör, die Knöpfe begeistern mich besonders, und am Boden der Schachtel lag dann noch das süße Katzenstöffchen. Vielen Dank, Ulrike!

Und vielen Dank, Heidi, für Idee und Durchführung dieses Swaps!

Today is the Santa Clause day in Germany, and I got a great parcel from my swap-partner Ulrike: a stocking all in blue christmas prints, sweets, a batik, a nice shower-gel, accessories for AMCs/mixed media with great buttons and a sweet cat-print. Thanks, Ulrike,for this great presents, and thanks also to Heidi for organizing this swap.

Im PW-Forum haben wir NikolausAMCs getauscht, ich bekam von Jill diesen schönen Patcherinnen-Stiefel.

Meine Nikolaus-Karte bezieht sich auf diese Nikolaus-Legende, die statt mit Geldsäckchen manchmal auch mit goldenen Kugeln erzählt wird.

In the PW-Forum we swapped Santa Clause AMCs, I got a "patcher's dream" stocking filled with fabrics. My card refers to the legends abaout the bishop Nicholaus.

Beim November-Sketch im Forum hatten Heike und ich beide erstmal lange keine Idee, schließlich ist es bei uns beiden etwas Weihnachtliches geworden:
Von Heike

Von mir:

Then we had the november-sketch, Heike and I both took some time until we had an idea, and at last we both made something christmassy.

Und schließlich hab ich eine Ordnerhülle als Geburtstagsgeschenk genäht. Mein AMC-Sammelordner trägt sie mal Probe.


At last I sewed a jacket for a ??? (don't know the word, sorry) as a birthday present.